iddle 58

Ic wæs be sonde,      sæwealle neah,

 

Rooted near water, raised by the shore,

 

æt merefaroþe,     minum gewunade

 

I was earth-fast, bound in a bed,

 

frumstaþole fæst.      Fea ænig wæs

 

My native land. Few men walked

 

monna cynnes,      þæt minne þær

 

In this wilderness, watched as the wave

 

on anæde      eard beheolde,

5

Played round my body with its dark arms

5

ac mec uhtna gehwam     yð sio brune

 

At dusk and dawn. I did not dream

 

lagufæðme beleolc.     Lyt ic wende

 

That someday I should speak, slip words

 

þæt ic ær oþþe sið     æfre sceolde

 

Over benches, mouthless in the mead-hall.

 

ofer meodubence     muðleas sprecan,

 

That is a miracle to men who do not know

 

wordum wrixlan.      Þæt is wundres dæl,

10

This craft--how the point of a knife,

10

on sefan searolic     þam þe swylc ne conn,

 

A skilled right hand and a man's intent

 

hu mec seaxes ord      ond seo swiþre hond,

 

Tooling together should shape me so

 

eorles ingeþonc      ond ord somod,

 

That boldly I bring you my message,

 

þingum geþydan,     þæt ic wiþ þe sceolde

 

Singing in silence so no man in the wider

 

for unc anum twam     ærendspræce

15

World may share our words and understand.

15

abeodan bealdlice,      swa hit beorna ma

     

uncre wordcwidas      widdor ne mænden.

     

solution