|
Ic wat indryhtne æþelum
deorne
|
|
A
noble guest of great lineage dwells
|
|
|
giest in geardum, þam se grimma ne mæg
|
|
In the house of man. Grim hunger
|
|
|
hungor sceððan ne se hata þurst,
|
|
Cannot harm him, nor feverish thirst,
|
|
|
yldo ne adle. Gif him arlice
|
|
Nor age, nor illness. If the servant
|
|
|
esne þenað, se þe agan sceal
|
5 |
Of the guest who rules, serves well
|
5 |
|
on þam siðfate, hy gesunde æt ham
|
|
On the journey, they will find together
|
|
|
findað witode him wiste ond blisse,
|
|
Bliss and well-being, a feast of fate;
|
|
|
cnosles unrim, care, gif se esne
|
|
If the slave will not as a brother be ruled
|
|
|
his hlaforde hyreð yfle,
|
|
By a lord he should fear and follow
|
|
|
frean on fore. Ne wile forht wesan
|
10 |
Then both will suffer and sire a family
|
10 |
|
broþor oþrum. Him þæt
bam sceðeð,
|
|
Of sorrows when, springing from the world,
|
|
|
þonne hy from bearme begen hweorfað
|
|
They leave the bright bosom of one kinswoman,
|
|
|
anre magan ellorfuse,
|
|
Mother and sister, who nourished them.
|
|
|
moddor ond sweostor. Mon, se þe
wille,
|
|
Let the man who knows noble words
|
|
|
cyþe cynewordum hu se cuma hatte,
|
15 |
Say what the guest and servant are called.
|
15 |
|
eðþa se esne, þe ic her ymb sprice.
|
|
|
|